Subhuti,if on the one hand,a good man or a good woman performs in the morning as many charitable acts of self-denial as the sand-grains of the Ganges,and performs as many again in the noonday and as many again in the evening,and continues so doing throughout numberless ages,and,on the other hand,anyone listens to this Discourse with heart of faith and without contention,the latter would be the more blessed. But how can any comparison be made with one who writes it down,receives it,retains it,and explains it to others!
Subhuti,we can summarise the matter by saying that the full value of this Discourse can neither be conceived nor estimated,nor can any limit be set to it. The Tathagata has declared this teaching for the benefit of initiates of the Great Way; he has declared it for
the benefit of initiates of the Supreme Way. Whosoever can receive and retain this teaching,study it,recite it and spread it abroad will be clearly perceived and recognized by the Tathagata and will achieve a perfection of merit beyond measurement or calculation-a perfection of merit unlimited and inconceivable. In every case such an one will exemplify the Tathagata-Consummation of the Incomparable Enlightenment. Wherefore? Because, Subhuti, those who find consolation in limited doctrines involving the conception of an ego-entity,a personality,a being,or a separated individuality, are unable to accept,receive,study,recite,,recite,and openly explain this Discourse.
Subhuti,in every place where this Discourse is to be found the whole realms of Gods,Men and Titans should offer worship; for you must know that such a place is sanctified like a shrine,and should properly be venerated by all with ceremonial obeisance and circumambulation and with offerings of flowers and incense.
수보리여! 만약 선남자 선여인이 아침에 항하의 모래수와 같은몸을 희생하여 많은 보시를 하고 낮에 다시 항하의 모래수와 같이 몸으로 보시하여 이와같이 헤아릴수 없는 백천만억겁 동안 몸으로서 보시하더라도 만약 다시 어떤 사람이 있어 이 경전을 듣고 믿는 마음으로 거슬리지 아니하면 그 복이 저 보시한 복보다 더 많으니 어찌 이 경을 쓰고 받아 지니며 읽고 외우고 남을 위해 해설해줌이야 말할 것이 있겠느냐.
수보리야, 요약해서 말하면 이 경은 생각할 수도 없고 헤아릴 수도 없는 아주 헤아릴수 없는 공덕이 있나니, 여래가 대승의 발심한 이를 위해 이 경을 말한 것이며 최상승의 발심한 이를 위해 이 경을 말하느니라."
"만약 어떤 사람이 능히 이 경을 받아 지니고 읽고 외우며 사람들을 위해 널리 설명한다면
여래는 이 사람을 알고 이 사람을 모두 보나니, 이 사람은 헤아릴 수 없고 일컬을 수 없고
끝없고 가히 생각해 볼 수 없는 공덕을 성취하게 되리라."
"이러한 사람들은 곧 여래의 아녹다라삼먁삼보리를 짊어진 것이 되나니,
왜그러냐 하면 수보리야, 만일 소승의 법을 좋아하는 이는 아상[나라는 생각] 인상[남이라는 생각]
중생상[중생이라는 생각] 수자상[오래 산다는 생각]에 집착하여 이 경을 능히 알아듣고 읽고 외워서
남을 위해 능히 해설하지 못할 것이기 때문이다."
"수보리야, 어떤 곳이든 이 경이 있는 곳이면 일체 세간의 하늘과 사람과 아수라가 응당 공양하는 바가 되리니, 마땅히 알라. 이 곳은 곧 탑을 모신 곳이어서 모두가 마땅히 공경하고 절하며 에워싸고 돌면서 가지가지 꽃과 향을 그 곳에 뿌리느니라."
이 순간의 모든 경험, 그러나 본래 공한 이 경험들을 분명하게 한다면 단지 스님이 되는 것 보다 낫다는 말씀이십니다.
제한된 교리(예를 들어 '꼭 이렇게 믿어야 어디를 간다' 등등)를 공부하는 자들은 스스로를 제한 시켜버립니다. 불교는 제한 된 교리를 가르치지 않습니다. 우주적인(절대적인)진리이기 때문이며 우주 모든 것을 포용하기 때문입니다. 이런 제한된 교리 또 우주적인 교리를 이해할 수 있다면 ,아주 조금이라도 이해 할 수 있다면 그 뜻은 이전 많은 생에 이 가르침을 공부한 적이 있다는 것입니다. 왜냐하며 법문은 단 한번만 듣고 이해할 수 있는 것이 아니기 때문입니다.
가장 중요한 것은 "아하!이것이구나" 하고 '느끼는 것'입니다.
'영어 금강경' 카테고리의 다른 글
제17분-No One Attains Transcendental Wisdom (0) | 2008.11.04 |
---|---|
제16분-Purgation through Suffering the Retribution for Past Sins (0) | 2008.11.03 |
제14분-Perfect Peace Lies in Freedom from Characteristic Distinctions (0) | 2008.10.29 |
제13분-How this Teaching should be Received and Retained (0) | 2008.10.27 |
제12분-Veneration of the True Doctrine (0) | 2008.10.24 |